CSR活動​

Corporate Social Responsibility Activities

当社は創業以来土木関連業務を中心に事業を行ってまいりました。技術の向上に努め、お客様に最高のサービスを提供すること。社員の幸せを追求し、人間性を高めること。そして技術で社会に貢献すること。お客様、社員、地域社会に目を向け、成長発展していきます。そのような中で、企業としての社会的責任の遵守は必須と考え、事業を通じた社会貢献活動を行っております。

Since its founding, our company has been engaged mainly in civil engineering related work.
Strive to improve our technology and provide the best service to our customers by pursuing employee happiness and enhance
humanity and contribute to society with technology. We will grow and develop by focusing on our customers, employees, and local
communities. Under such circumstances, we believe that compliance with social responsibility as a company is essential, and we are engaged
in social contribution activities through our business.

SDG’s に向けた取り組み

Initiatives for SDG’s

持続可能な開発目標(SDG’s)とは、2015年9月の国連サミットで採択された「持続可能な開発のための2030アジェンダ」にて記載された2030年までに持続可能でよりよい世界を目指す国際目標です。17のゴール・169のターゲットから構成され,地球上の「誰一人取り残さない(leave no one behind)」ことを誓っています。SDGsは発展途上国のみならず,先進国自身が取り組むユニバーサル(普遍的)なものであり、日本としても積極的に取り組んでいます。当社としても社会的責任の遵守とともに、日本が掲げる8つの優先課題に沿って取り組みを行ってまいります。
Sustainable Development Goals (SDGs) aim to be a sustainable and better world by 2030, as described in the “2030 Agenda for
Sustainable Development” adopted at the UN Summit in September 2015 It is an international goal. Composed of 17 goals and 169 targets,
we pledge to “leave no one behind” on the earth. The SDGs are not only for developing countries but also developed countries themselves, and
Japan actively engaged in it.
Our company will comply with social responsibility and will work in line with the eight priority issues set by Japan.

取り組み内容

Initiative content

働き方の見直し

長時間労働防止のため、社員の就業時間を全員が確認できるような情報として可視化し、時間内に業務を終わらせるよう努めています。これからは個々がワークライフバランスを整えることができるよう社内制度の見直しを進めて参ります。

Review work style

To prevent long working hours, visualize the working hours of employees as information that everyone can check and endeavors to get the job done. From now on, we will continue to review the internal system so that each individual can maintain a work-life balance.

女性技術者の積極的採用

役員除く技術者9 名のうち、3 名が女性技術者であり、そのうち1 名は新卒入社です。産休や育児期間の勤務制度も見直し、働きやすい環境整備を行っています。

Active recruitment of female engineers

Out of the nine technicians excluding officers, three are female technicians and one of them is a new graduate. Maternity leave and childcare period systems have been reviewed to create an easy work environment.

外国人の積極的採用

これから国内のみならず、海外のインフラが整備されていない諸国において、当社の技術で貢献して参ります。そのため、当社としても外国人の採用の取り組みを積極的に進め、現時点で1 名のネパール出身のメンバーを雇用しております。

Active recruitment of foreign engineers

We will continue to contribute through technology not only in Japan but also in foreign countries where overseas infrastructure is
not developed. Therefore, we are actively promoting the recruitment of foreign technicians and currently, we are hiring one member from
the country of Himalayas, Nepal.

テレワーク環境の整備

育児中の女性や通勤困難者は在宅でも業務を行うことができるよう環境を整えております。

Development of telework environment

We have created an environment in which women who are raising children and those who have difficulty commuting can work at home.

健康診断と予防接種

当社の社員は全員全額会社負担にて健康診断とインフルエンザ予防接種を受けています。

Medical checkup and vaccination

All of our employees receive medical examinations and influenza vaccinations at the full expense of our company.

導入研修制度

新卒中途問わず、ブレインズに入社した社員は導入研修を行い、会社について、業界について、業務について学ぶところから始まります。ビジネスマナーはeラーニングを用いて隙間時間に学ぶことができる仕組みを整えております。

Introduction training system

Regardless of whether you are a new graduate or not, employees who join Brains will be given training and start learning about technology and engineering. We have set up a mechanism that allows you to learn in the gap time using e-learning.

育成計画制度

社内分科会を複数設置し、その中のひとつである教育委員会が入社から2.5年で独り立ちできるような育成計画を体系化しています。新入社員がいつまでに何を覚える、そのために何をするか、ということを明確にし、安心して技術の向上を図ることができる仕組みを整えております。

Human skill development planning system

We have established multiple in-house subcommittees and have systematized a training plan so that one of them, the Board of Education, can stand alone 2.5 years after joining the company. We have established a system that allows new employees to make clear what they will remember and what they will do to improve their skills with peace of mind.

トレーナー制度

入社後、専門用語や技術を覚える間、先輩社員が必ず一人トレーナーとして付きます。定期的な進捗確認やメンタルヘルスのフォローを行う体制を整えております。

Trainer system

After joining the company, one senior employee must be a trainer while learning technical terms and skills. We have a system in place to regularly check progress and follow up on mental health.

資格取得支援

技術の向上を目的とした各種講習会への参加や、資格試験の受験費用を半額会社にて負担する制度を整えております。

Support for qualification acquisition

Participation in various training courses aimed at improving technology and half the cost of taking the qualification test. We have a system in place for the company to pay.

海外設計業務

発展途上国の道路設計において日本の技術と当社の技術力をもって技術支援を行っております。

Overseas design work

Our Company is providing technical support with Japanese technology and with our technological strength in road design in developing countries.

ソロモン諸島の「HINODE HIGHWAY」は日本の技術支援によりできた道路です。

災害設計業務

災害発生時は設計業務に迅速な人員の配置を行い、復旧にかかる設計業務を行います。

Support for qualification acquisition

In the event of a disaster, quickly assign personnel to the design work to carry out design work related to restoration.

私たちの社業は人々の暮らしがより一層豊かになるための一部である道路設計部分を担っております。新しい道路を設計する上で、山間部を通る場合には森林伐採を最小限に抑えるよう取り組む一方、山間部の伐採を完全になくすことは困難です。そのため、社内の業務において全員が陸の豊かさを守る取り組みを行っております。

Our business is responsible for road design, which is part of making people’s lives richer. When designing new roads, it is difficult to eliminate deforestation at all while working to minimize deforestation when going through the mountains. For this reason, everyone in our company works to protect the abundance of land.

ペーパーレス活動

設計業務では未だに設計データを紙で出力することが多々あります。当社は印刷前に本当に必要な用紙か確認してからの印刷と、印刷枚数の月次管理を実施しています。紙はFSC認証の再生紙を用い、社内用の印刷は極力控え、必要な場合は裏紙を使用するよう徹底しています。

Paperless activities

In design work, design data is often still output on paper before printing, we make sure that the paper is really the one we need, and then we manage the number of prints monthly. We use FSC-certified recycled paper, refrain from printing in-house, and use both side of paper whenever necessary.

省電力活動

当社の社業は社内でPCを用いる業務が大半です。働き方の見直しで空調の使用をできる限り抑え、PCは昼休みの12:30から30分間スリープモードとし、電力の消費を抑え、CO2の排出を最小限に抑えるよう努めております。

Power saving activities

Most of our company’s business uses PCs. Reviewing work styles We try to keep using as low as possible and put the PC in sleep mode from 12:30 to 30 minutes during lunch break to reduce power consumption and minimize CO2 emissions.

地域清掃活動・植樹活動

現在新型コロナウイルスの影響があり、活動を一時的に中止しております。近日中に再開し、ホームページ上で活動報告をいたします。

Local cleanup activities / Tree planting activities

Due to the influence of the new coronavirus, we are currently suspending activities. We will soon resume and we will report the activity on our website.